
Концерт популярного среди молодежи певца Вани Дмитриенко состоялся на днях в Перми во Дворце спорта «Молот». Вместе с артистом на сцене выступила 17-летняя школьница Анастасия Быкова, исполнив с помощью языка жестов его песню «Ты со мной!»
Ее движения были настолько грациозны и пластичны, что жестовая речь напоминала настоящий танец. После концерта в соцсетях появилось множество восторженных отзывов о выступлении сурдопереводчицы:
Видео предоставлено Анастасией Быковой.
«Вы дали возможность не только услышать, но и прочувствовать!», «Как здорово, что артист заботится о людях с проблемами слуха!», «Как красиво это выглядит», - писали зрители.
- Я рада, что мое исполнение песни попало прямо в сердце, в этом и есть моя задача, - ответила сурдопереводчица подписчикам.
«КП»-Пермь» пообщалась с девушкой. Она рассказала о себе, своей профессии и о том, как оказалась на сцене с популярным артистом.
Сурдопереводчица учится в одиннадцатом классе краевой школы-интерната для детей с нарушениями слуха. Анастасия не слышит, но при этом любит музыку и занимается танцами.
- Я воспринимаю музыку через осязание, ощущая вибрации, которые являются звуком, - говорит девушка. - Когда прослушиваю несколько раз песню, изучаю слова, больше начинаю понимать ее.
В соцсетях она ведет блог про жестовое пение и танцы, в котором показывает, что, несмотря на проблемы со слухом можно вести обычный образ жизни.
Когда школьница узнала о концерте Вани Дмитриенко в Перми, она написала его менеджеру и предложила спеть с артистом на языке жестах. Команда артиста согласилась. Так девушка стала первой сурдопереводчицей Вани Дмитриенко.
Во время исполнения композиции «Ты со мной» она вышла на сцену вместе с певцом перед шестью тысячами зрителей. Как признается пермячка, страха перед публикой у нее не было:
- Получить опыт выступления перед таким количеством зрителей было моей мечтой! У меня боевой характер, мне нравится сцена. Моя задача показать жестовое искусство молодому поколению, потому что многие об этом даже не знают. Я хочу соединить сердца слышащих и людей с нарушением слуха. От выступления я получила незабываемые впечатления! Горжусь, что мой жестовый перевод звучал вместе с музыкой для всех - слышащих и людей с нарушением слуха.
Анастасия признается, что переводить песню на язык жестов во время концерта сложнее, чем обычную речь. Чтобы подготовиться к выступлению девушка четыре дня изучала песню, проникалась, осознавала смысл, чтобы точнее показать и передать эмоции.
- Судя по комментариям, у меня получилось донести до зрителей суть. Я считаю, что на концерты нужно обязательно приглашать сурдопереводчика хотя бы на несколько песен. Я бы очень хотела, чтобы любые концерты были доступны для людей с нарушениями слуха.
Кстати, это уже не первый опыт выступления Анастасии на сцене. Ранее она переводила песни рок-музыканта Димы Пермякова на презентации его альбома в Москве.
Видео предоставлено Анастасией Быковой.